Allegra

Langue romane

Romanische_Sprache_Unterengadin
«Il rumantsch», Le rhéto-roman est l'une des quatre langues nationales de la Suisse et est parlé principalement dans le canton des Grisons, y compris en Engadine. La Basse-Engadine cultive l'idiome «Vallader» – une langue qui sonne comme une musique aux oreilles. Voyez par vous-même!

En un coup d'œil

La langue rhéto-romane

La quatrième langue nationale de la Suisse

Le romanche est la quatrième langue nationale officielle de la Suisse. Environ 35 000 Grisons parlent le romanche, dans divers dialectes et idiomes officiels. En raison de l'ancien isolement et de l'indépendance des vallées grisonnes les unes par rapport aux autres, les cinq idiomes Sursilvan (Vorderrhein), Sutsilvan (Hinterrhein), Surmiran (Oberhalbstein, Albula), Puter (Oberengadin) et Vallader, parlés en Basse-Engadine et dans le Val Müstair, se sont développés.

Rumantsch Grischun

La charge administrative que représentent cinq idiomes différents, officiellement reconnus, par rapport à la faible proportion de romanches dans l'ensemble de la population suisse, a conduit dès 1982 à l'élaboration de directives pour une «langue écrite romanche de toute la Confédération, le rumantsch grischun». Depuis lors, l'introduction du rumantsch grischun comme langue officielle et langue d'enseignement a suscité à plusieurs reprises des discussions et des divergences entre partisans et adversaires de la langue écrite. L'objectif principal reste de préserver la langue romanche en tant que bien culturel vivant et porteur d'identité.

Sur place

La langue romanche est parlée, vécue et cultivée en Basse-Engadine. Faisant partie intégrante de la culture régionale, on le retrouve non seulement dans les chansons et les livres, mais aussi partout dans la rue et à l'école. Par exemple, il est obligatoire de nommer les magasins et les entreprises en romanche. Jusqu'à la 3e année, le romanche est toujours la seule langue d'enseignement à l'école. Ensuite, l'allemand est appris comme première "langue étrangère", puis le français, l'anglais (à partir de la 5e année) ou l'italien. Dans le domaine public, le romanche (Rumantsch Grischun et/ou idiomes individuels) est utilisé, outre l'usage général, comme langue et matière d'enseignement, ainsi que pour les inscriptions locales dans les médias et publications régionales.

Exemples de médias romans

Christina_Sedláček_Sprachkurs_Romanisch

Expérimenter et apprendre la langue romanche

Pour apprendre le romanche, il existe plusieurs possibilités et aides. Nous vous recommandons:

  • Lia Rumantscha, l'organisation faîtière pour la promotion de la langue et de la culture rhéto-romanes, y compris une boutique en ligne pour la littérature et la musique rhéto-romanes. Plus d'informations sous liarumantscha.ch
        
  • Pledari Grond, le grand dictionnaire en ligne pour le Rumantsch Grischun et les idiomes individuels. Plus d'informations sous pledarigrond.ch
Mehr anzeigen
Romanisch lernen

Personnes et histoires Ceux qui connaissent le romanche peuvent en faire plus «Chi chi sa rumantsch, sa daplü»

Cela a-t-il un sens d'apprendre une langue que seulement 5000 personnes parlent? Dans une région où tout le monde connaît l'allemand de toute façon? Christina Sedláček en est sûre: oui.

Mehr anzeigen

Alltägliche Ausdrücke im Idiom «Vallader»

allegra
«grüezi», Bonjour
a revair
au revoir
bun di
bonjour
buna saira
bonne soirée
buna not
bonne nuit
bellas vacanzas
bonnes vacances
grazcha fich
merci beaucoup
bun viadi
bon voyage
il bogn
le bain
l’abitaziun
l'appartement
la bacharia
la boucherie
la banca
la banque
la butia
le magasin
la furnaria
la boulangerie
la garascha
le garage
la posta
le bureau de poste
l’ospidal
l'hôpital
l’ustaria
le restaurant
la via
la route
na
non
schi/hai
oui
s-chüsa
excuse
lündeschdi
Lundi
mardi
Mardi
marcurdi
Mercredi
gövgia
Jeudi
venderdi
Vendredi
sonda
Samedi
dumengia
Dimanche
allegra a revair bun di buna saira buna not bellas vacanzas grazcha fich bun viadi il bogn l’abitaziun la bacharia la banca la butia la furnaria la garascha la posta l’ospidal l’ustaria la via na schi/hai s-chüsa lündeschdi mardi marcurdi gövgia venderdi sonda dumengia
«grüezi», Bonjour au revoir bonjour bonne soirée bonne nuit bonnes vacances merci beaucoup bon voyage le bain l'appartement la boucherie la banque le magasin la boulangerie le garage le bureau de poste l'hôpital le restaurant la route non oui excuse Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche
Mehr anzeigen
Die Band Rebels aus Zernez an der Messe WEGA 2019

Pour les fans de la langue romane Notre conseil musical

Le groupe local «Rebels» de Zernez chante principalement dans sa langue maternelle. Dans cette chanson, ils parlent de vieux souvenirs, «veglias spranzas».
Continuez à la chanson